Translation of "portiamo a" in English


How to use "portiamo a" in sentences:

Ti portiamo a casa, va bene?
We're just gonna take you home, all right?
E adesso vi portiamo a Miami Beach, in Florida, con il servizio di Gabriel Heatter.
Now we take you to Miami Beach, Florida, for a report from Gabriel Heatter.
Guendalina, senti, è meglio che portiamo a letto lo zio.
Abigail, Abigail. - Yes, dear? We'd best get Uncle Waldo to bed.
Lei si aspetta che la portiamo a comprare i regali di Natale.
She's expecting us to take her Christmas shopping today.
Questa la portiamo a casa senza di te.
We're gonna finish this one without you.
Aiutami, lo portiamo a Pine Barrens, prima che qui costruiscano un palazzo.
Help me lift him and take him to Pine Barrens before they build a condo here.
Diciamo un sacco di stronzate, ma il lavoro Io portiamo a termine.
Might talk a lot of shit, but we will get the job done.
Portiamo a termine la missione insieme.
Come with me. We'll finish the mission together.
Okay, ora ti portiamo a casa dove sarai al sicuro, daccordo?
Okay, we gonna get you home where it's nice and safe, all right?
Che ne dici se ti portiamo a casa e ti mettiamo a letto?
What do you say we get you home, put you to bed? Oh.
Noi portiamo a termine lo scambio... aspetti che io e i miei siamo al coperto... e poi entri in scena tu.
We'll make the deal. And then you wait until me and my crew are safe and clear. Join the party.
Perdiamo tutto il giro d'affari coi Niners, ci portiamo a casa un grosso nero...
We lose all the Niner business, buy ourselves a huge black
Lo portiamo a fare un giro.
Let's take this guy for a ride.
Ascolta, ecco che dobbiamo fare, stanotte li facciamo ubriacare e poi domani Tanya e io li portiamo a pesca.
Now, listen. Listen, what we're gonna do is, we'll get them plastered tonight, and then tomorrow, Tanya and I will take them fishing.
Questa non e' la prima pulizia planetaria che portiamo a termine.
This isn't the first planetary enema we've delivered.
Perche' non lo portiamo a vedere i "Blue Man Group"?
Why do not we to see the Blue Man Group?
Il mio cliente insiste perche' noi... portiamo a termine il cambio di affidamento in modo discreto.
My client insists we handle the exchange of custody quietly.
Forza, portiamo a termine il nostro compito, proprio come le abbiamo promesso.
Come on, we're finishing this job, just like we promised her.
Prendiamo la Bibbia, la portiamo a Detroit, e ci prendiamo un milione e mezzo di dollari.
We get the Bible, we take it to Detroit. We collect one and a half million dollars.
Che ne dice se la portiamo a casa?
Why don't we take you home?
Ok, va bene, allora lo portiamo a casa, aspettiamo che la verbena esca dall'organismo e lo soggioghiamo per avere le informazioni che vogliamo.
Ok. Fine. So we take him home, wait till the vervain is out of his system, and then compel him and get whatever information we want.
Questa la portiamo a casa, e poi andiamo al laboratorio di genetica che ha confermato la sua diagnosi.
We are taking this home, and then we're going to the genetics lab which confirmed his diagnosis.
Ora portiamo a casa questa cazzo di vittoria!
Now let's knock this motherfucker out of the park!
Quando arriviamo lì, prendiamo l'albero di trasmissione, lo portiamo a bordo e lo sistemiamo nel motore.
Look, when we get in there, we'll get the drive shaft, we'll machine it and then we'll put it into the engine.
Portiamo a spasso il cane invisibile o cose del genere?
Go walk the imaginary dog or some other fucking thing.
Qui portiamo a spasso il cane.
This is where we walk the dog.
Ti portiamo a valle, va bene?
We're gonna get you down the hill. All right?
Lo portiamo a termine, usciamo vivi dal Cigno, e io vado per conto mio.
We pull this off and get out of the Swan alive, I'm on my own.
Perche' non lo portiamo a casa nostra e lo mettiamo nel congelatore?
Well, why don't we take it home and put it in our freezer?
Ti portiamo a casa in un attimo.
We're gonna have you home in no time.
Ti portiamo a casa con noi.
We'll take you home with us.
Ci prendiamo una grande e grossa vacca da latte, portiamo a termine la stalla...
Brought us a big fat milk cow, finished us the barn.
Ora, chiunque di voi voglia vivere, puo' farcela solo se la portiamo a incagliarsi.
Now, every fella here wants to live... and the only way that happens is if we run her aground!
Ti portiamo a casa tua, dal tuo papà.
We're taking you home to your dad.
Connor, se portiamo a termine questa missione la guerra finirà.
Connor, we do this right, the war is over.
Li portiamo a Winchester e li vendiamo.
Take them to Winchester and sell them.
Prendiamo le tue chiavi e ti portiamo a casa.
Let's get your keys and get you home.
Ok, ma prendi la borsetta grande cosi' ci portiamo a casa gli avanzi.
Okay, but bring your big purse 'cause we're taking the dinner rolls home.
Se portiamo a termine il lavoro, potrai comprartene uno.
We do this job, you can buy your own castle.
Finira' solo se portiamo a termine il nostro compito.
It doesn't... It will only end if we complete our work.
Ti portiamo a casa... da tutti i tuoi amici.
We gotta get you home with all your friends.
Prima la portiamo a Severak, e meglio e'.
The sooner we get her to Severak, the better.
Non esiste alcun credo che possa eguagliare il nostro... perché la pace e l'unità sono il dono che portiamo a tutta l'umanità.
There is simply no faith that can match our... for peace and unity is the gift that we bring all mankind.
Venga, signorina, ora la portiamo a casa.
Come on, miss, let's get you home, now.
Siamo stati al ristorante, portiamo a spasso Scotty.
We've been to restaurants. We take Scotty for walks in the park.
Quindi... se la portiamo a questa Grace, lei cosa ci fara'?
So, we take this to this Grace woman, and she does what with it?
Lo portiamo a Iphitos per l'addestramento alla spettralità.
We're taking it to Iphitos for ghost training.
Piano piano lo portiamo a un risparmio moderato,
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate.
Li portiamo a scuola e diciamo loro: insegnate a questi bambini qualsiasi cosa in cui crediate.
So we bring them to school and we say, teach these kids whatever you really believe in.
1.7007551193237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?